Queer written with beads

Las palabras (slang gay) que debes de saber cuando viajes a México

¡Viajar es una aventura, y parte de sumergirse en una nueva cultura es aprender su lenguaje! Si eres parte de la comunidad LGBT+ y estás planeando un viaje a México, es importante que conozcas el slang gay local para conectar con la gente, entender las conversaciones y, por qué no, darle un toque divertido a tu viaje.

Mana / Comadre

Este es el término básico de la jerga LGBT+ en México. «Mana» o «comadre» se usan para referirse a los amigos, especialmente entre personas queer. Es un equivalente a «sis» o «girl» en inglés.

Chichifo

Es un término usado para referirse a un hombre que tiene relaciones con otros hombres a cambio de beneficios materiales. Aunque puede sonar despectivo, en muchos contextos se usa de manera divertida entre amigos.

Chacal

Este es un término para describir a los hombres rudos, de barrio, con un look más masculino y desenfadado. Si te gustan los hombres con ese estilo, puedes decir «me encantan los chacales» y seguro te entenderán.

Woman with rainbow hair opening mouth

Vestida

Este término hace referencia a un hombre gay que se traviste o a una drag queen. Es común escuchar expresiones como «anda muy vestida» para decir que alguien luce espectacular con su outfit.

Pasivo / Pasivona

No necesita mucha explicación, pero si escuchas que alguien dice «es bien pasivona», ya sabes a qué se refieren, al rol sexual.

Activo

Se refiere al otro rol sexual. Como cuando pides a todas las santas que te manden un activo dominante dotado.

Colorful letters

Quedé

Se usa cuando alguien se sorprende, se queda impactado o en shock por algo inesperado, generalmente en un contexto humorístico. Muchas veces se usa solo como “Quedé”, pero también con adjetivos como “quedé payasa” o “quedé tiesa”.

Ejemplo: “Pensé que me iba a contestar el mensaje, pero me dejó en visto… quedé.”

Derramando el té

Expresión que significa compartir chismes o información jugosa. Viene del inglés “spilling the tea”, muy popular en la cultura drag y la comunidad LGBT+.

Ejemplo: “Mana, siéntate porque voy a derramar el té sobre lo que pasó anoche en el antro.”

Sirviendo coño

Se usa para describir a alguien que está deslumbrando con su actitud, look o presencia. Viene del inglés “serving” y significa que alguien está proyectando mucha seguridad y estilo, como cuando una drag queen lo da todo en el escenario.

Ejemplo: “Amiga, viste a Brenda en la marcha? Andaba sirviendo coño con ese vestido espectacular.”

Two men spill the tea

Andar en perra

Cuando alguien está en su máximo esplendor, coqueteando y disfrutando, se dice que «anda en perra». ¡Y claro, viajar a México puede ser toda una experiencia para andar en perra total!

No Soportó

Frase usada cuando alguien no puede manejar una situación, generalmente en tono de burla. Puede referirse a una persona que no pudo con una crítica, un evento o una verdad incómoda.

Ejemplo: “Le dije que su novio me coqueteó y no soportó.”

Se Atacó

Expresión que indica que alguien reaccionó de manera exagerada, enojándose o poniéndose muy dramático.

Ejemplo: “Le dije que no me gustó su outfit y se atacó.”

Aprender estos términos no solo hará que tu experiencia en México sea más auténtica, sino que te ayudará a conectar con la comunidad local y a disfrutar al máximo de la diversidad y el carisma mexicano. ¡Así que ya lo sabes, manas, a preparar la maleta y a vivir la fantasía mexicana con todo el slang gay bien aprendido!

Leave a comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Activa las notificaciones para recibir las novedades de Gay Traveler´s Guide